andy ice, по устоявшимся нормам и правилам русского языка можно сравнивать. Ты ведь и сам наверняка говоришь, к примеру, "пройти можно здесь", а не "пройти можно
yura писал(а): "посюда"Я прав? ![]() _________________ Эх вы, люди. Про что не сняли кино, то и знать не обязательно, так? |
Mephisto
а ничо что даль жил немного более дальше чем твой дедушка родился? Добавлено спустя 56 секунд: я не говорю как СЕЙЧАС надо говорить, и кому надо хз, а как и что слово означало еще во времена Даля и почему ты решил что тогда это было неправильно _________________ Ин дер гросен фамилие нихт клювен клац-клац ![]() |
хоть здеся то не ссорьтесь. ![]() _________________ Запчасти для иномарок. Новые, контрактные ДВС, КПП, кузовщина. +7 912 52 9-OO-39 9-OO-39 www.avtotron45.ru |
Ken't, я даже и не думал ссориться.
andy ice, а ты многих знаешь людей, которые продолжают изъясняться сплошными архаизмами? Я ни слова не сказал о том, что устаревшие слова времен эпохи Даля неправильные-но они на то и устаревшие, что в современной речи они не используются. Наверное лучше было бы слышать понятную современную речь, чем услышать какое то хитрое архаичное словечко, и потом полдня думать над тем, чего собственно хотел сказать твой собеседник? _________________ Эх вы, люди. Про что не сняли кино, то и знать не обязательно, так? |
Mephisto писал(а): понятную современную речь_________________ Ин дер гросен фамилие нихт клювен клац-клац ![]() |
Ken't
не соррьтеся _________________ Скажи мне чей Крым, и я скажу кто ты. |
Цитата а ты многих знаешь людей, которые продолжают изъясняться сплошными архаизмами?![]() _________________ vk.com/felinographia |
Mephisto писал(а): по устоявшимся нормам и правилам русского языка можно сравнивать.нет их, устоявшихся. изменяются нормы и правила русской разговорной речи. Из Вики: Цитата «Падонкаффский», или «олбанский» йезыг или йазык падонкафф[1] — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов. Чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мем «превед».
![]() _________________ Продолжение следует… |
оп-па Википедия - гранит и оплот филологической науки)) фсем юзерам превед!
ps предлагаю закрыть тему, т.к. обсуждение нарушений норм и правил русской литературной речи не продуктивно и, как это часто бывает на нашем форуме, носит личностный характер. (Проще говоря, дурак - сам дурак.) |
В русском языке появилось очень много инорусских слов, которые похожи на английские, например Аватар (англ. avatar), Сайт (site) и т.д. Но вот по поводу remake в сети жаркие дебаты, так как же правильно говорить (писать) рИмейк или рЕмейк ?!
Как говориться, вопрос ребром! Факты: 1. По англо-русскому словарю remake - ['ri:'meik] преобразовывать, переделывать. - это и так понятно! Но у него есть и другое значение - инорусское, похожее по буквам. 2. www.gramota.ru (http://www.gramota.ru/) выдаёт рЕмейк, т.е. рекомендовано говорить через букву Е. Хотя ресурс не отрицает существования рИмейк. 3. Приставки "ри" в русском языке нет. Согласен. Но и "мэйк" тоже нет. Т.е. судить по приставке не совсем корректно. 4. www.gramma.ru (http://www.gramma.ru/), www.diclib.com (http://www.diclib.com/) и многие другие ресурсы выдают оба варианта. 5. http://ru.wikipedia.org/ выдаёт рИмейк Релевантность: 100.0% 5. На различных форумах - целые словесные баталии по поводу перевода ![]() 6. Словари Яндекса выдают: remake - что-л. переделанное, переработанное (особ. рИмейк фильма). 7. Word НЕ подчёркивает рИмейк, а подчёркивает рЕмейк ![]() 8. На Советском форуме существует тема Инорусские слова (http://sovserv.ru/vbb/showthread.php?t=55553&highlight=%F0%E8%EC%E5%E9%EA). КомБриг пишет через И. З.Ы. Мои личные доводы (сейчас модно говорить ИМХО) за рИмейк: 1. Я отталкиваюсь от транскрипции, кто не знает - это ['ri:'meik], где i: - долгое И. Возможно она тут не причём, но 1-ый перетекает во 2-ой довод. 2. РИмейк с фонетической точки зрения звучит лучше, чем рЕмейк. 3. Тот кто учил английский скажет рИмейк, а если скажет через Е, то забил на произношение. З.З.Ы. Голосуйте и оставляйте свои соображения, факты и доводы за тот или иной вариант. Не подумайте, что я навязываю букву И. Мне интересно мнение народа. |
Цитата Как говориться, вопрос ребром!Я за И, для моего уха звучит лучше. Цитата 1. Я отталкиваюсь от транскрипции, кто не знает - это ['ri:'meik], где i: - долгое И. Возможно она тут не причём, но 1-ый перетекает во 2-ой довод._________________ vk.com/felinographia |
а я за Е, многие слова на наш язык просто транслитерируются. _________________ Через тернии к звёздам! |
1.Найки. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит "Найки". Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова "nike" с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции "Найк". Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.
2. Ламборгини. Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется "Ламборгини". Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после "g" стоит "h", то оно читается как "Г". Однако в России настолько распространено неверное произношение "Ламборджини", что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление. 3. Хенде. В переводе с корейского "Hyundai" означает "современность". Правильная русская транслитерация этого слова — "хёндэ" с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание "Хендэ". В народе же корейского автопроизводителя именуют и "Хёндай", и "Хюндай", и даже "Хундай". 4. ПОрше. Произносится "Порше" с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная "e" в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн). 5. Бэ-Эм-Вэ. Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить "Би-Эм-Дабл-Ю". Не нужно - потому что "Бэ-Эм-Вэ" - это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W - это "Вэ". 6. Моет э Шадон. Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не "т" в слове Moёt, а "н" в слове Chandon. Союз "и", представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, "э". 7. Левис. Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как "Ливай"; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней "Левис". 8. Зирокс. Удивительно, но на самом деле "зирокс", а не "ксерокс". В Штатах начальную букву "X" всегда читают как "З". "Зена - королева воинов" тоже, кстати, пишется "Xena". Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит "зирокс". 9. Самсон. Samsung произносят в России произносят, как "Самсунг", но более правильно "САмсон" , с ударением на первом слоге, что в переводе означает "три звезды". 10. Мицубиси. Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте "Митсубиши". Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между "с" и "ш", но ближе к "с", чем к "ш", поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на "Мицубиси". _________________ Скажи мне чей Крым, и я скажу кто ты. |
Leon писал(а): Самсон![]() _________________ The Power Of Dreams |
Познавательно ![]() _________________ vk.com/felinographia |
Только что
![]() _________________ vk.com/felinographia |
http://www.lenta.ru/articles/2013/04/02/mat/ ![]() _________________ vk.com/felinographia |
Leon писал(а): Ламборгини. Итальянский производительАналогичное было с менее распространенным названием производителей гитар. Джипсон или Гипсон, как правильно, ну и спорили с видом знатоков, как будто гитары от этого хуже звучали. ![]() |
Тут у нас на форуме, в разделе рынок очень часто пишут "Дёшего". Запомните, пишется ДЁШЕВО. |
Nomad
+500 и надо писать ЛУЧШЕ, а не "луДше" хотя, кому щяс это надо... _________________ слушал Моргенштерна |
Цитата "Недавно Орфографической комиссией было утверждено правило: если в русском языке есть однокоренное слово с одной буквой, то и во всех родственных словах надо писать одну букву. Раз есть слово «блог», значит, «блогер» пишется с одной «г». Есть «секс-шоп» — значит, «шопинг» пишется с одной «п». А вот «диггер» пишется с двумя «г», как в языке-источнике, потому что в русском нет однокоренного слова с одной буквой. Эту логику было трудно нащупать, зато теперь появился хоть какой-то ориентир для пишущих". _________________ Скажи мне чей Крым, и я скажу кто ты. |
Nomad писал(а): Как говориться,только сейчас заметил... в глаголе "мягкий знак" не нужен: вопрос-то "что делается?", а не что "делаеться?" ![]() не знаю, было или нет здесь... частенько наблюдаю в последнее время такое нарушение правил: Цитата Площадь треугольника
– пять квадратных сантиметров. Цитата Площадь треугольника –
пять квадратных сантиметров. |
тире не там?
Добавлено спустя 43 секунды: так то да, если в начале строки - это прямая речь или диалог. Не помню ![]() _________________ Скажи мне чей Крым, и я скажу кто ты. |
А что это за область употребления такая по строфам? _________________ vk.com/felinographia |
Носцы чего?
_________________ Наношу пользу,причиняю добро. |
тут на форуме тема есть "Осторожно, лёд!"... так вот, джентльмены, про знаки препинания в теме... Цитата Честное слово, видела своими глазами табличку с надписью «Осторожно, злая собака!». После слова осторожно, по всем правилам пунктуации, полагается стоять двоеточию (вторая часть объясняет причину первого). Но стоит запятая – и, по тем же правилам, она означает... обращение к собаке.
...Много смешных ошибок пишущая братия совершает, путаясь в обращениях («Осторожно, злая собака»). Хочу поделиться своим опытом, как определить, обращение это или нет. Очень просто: я меняю слова местами и смотрю: если получается нелепица и вообще чушь собачья, тогда это никакое не обращение: Экзамен, тихо! Розыск, внимание! Яд, осторожно! Ремонт, спасите! Глупо, не правда ли? Тогда снова меняем слова местами и ставим Двоеточие, а Запятая пусть отдыхает. |
Злая собака, осторожно!
Нелепица не получилась, значит запятую можно ставить? _________________ 쌀요리를만들기위해사랑 |
Андрей Алексеевич
Но стоит Запятая – и, по тем же правилам, она означает... обращение к собаке. Смысл поменялся с точностью до наоборот. Если бы злая собака умела читать, она бы умерла со смеху: ей, приставленной стеречь хозяйское добро, предлагают опасаться грабителей, а вовсе не нападать на них. |
step писал(а): я меняю слова местами и смотрю: если получается нелепица и вообще чушь собачья, тогда это никакое не обращениеАндрей Алексеевич писал(а): Злая собака, осторожно!
Нелепица не получилась, _________________ 쌀요리를만들기위해사랑 |
![]() _________________ vk.com/felinographia |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы |